close
基督徒真的不要笑杜正勝!
其實想一想,我們豈不是更濫用、誤用、誤解聖經的詞語?
「哈利路亞」,是希伯來文的音譯,其實意思是「你們要讚美耶和華」,這是帶領者對會眾的邀請,而會眾則應回應「阿們」,代表「誠心所願、這是真實的」!現在常常在禱告中拿來對上帝說「哈利路亞」,這豈不是很奇怪?意思是對上帝禱告說:「你們要讚美耶和華」?這不是莫名其妙、奇哉怪也?我想猶太人聽到可能會瘋掉吧?
其實誤用不止這樣,許多的詞語基督徒需要再次回到聖經中,真正認識在聖經中的意義,才不會在我們信仰生活中,成為一種錯誤的表達方式,雖然我們有熱心、有誠心,但若真是如此,我們豈不更應該正確的來使用聖經的話?!
所以我說,不要笑杜正勝所說的「一些名言」,想想我們自己!
arrow
arrow
    全站熱搜

    pharisee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()